ショコラ 長澤まさみ 中国語

ショコラ 長澤まさみ 中国語


先日、読むとどうしょうもなく台湾が気になりだす(はず)の青木由香さん著『台湾のきほん』をご紹介しました。 →詳しくはこちら 私たち日本人はその本を読んだり、実際に台湾旅行に行って「台湾って変わってる~ ... 昨日、ずっと見たいと思っていた台湾映画「共犯」を鑑賞することにしました! 以前「予告だけでドキドキ!注目の台湾映画「共犯」!」で熱く熱くこの映画を見たいことを語らせていただきました。 2015年9月現 ... 先日ご紹介したクスッと笑える中国語が意外に好評だったので、今日はその第2弾。 台湾で放送されているアニメのタイトルとキャラクターを、ほんの一部ですがご紹介します! Contents1 台湾のキッズにも ... 台湾に興味のある方なら「うそー」と思うかもしれませんが、たまーにですが本当に聞かれるんですよ。 中国語話せるって言ったはずなのに・・・。 微妙に知らない方もいるようなので、台湾の言語事情をちょっとレポ ... 本日は、クスッと笑える中国語の第3回。 わかるようでわからない!?中国語の世界をお楽しみくださーい。 Contents1 乗り物もおもしろい中国語の宝庫!1.1 基本の乗り物1.2 公共の乗物 乗り物 ... 2019/09/17子連れ海外旅行に台湾。考えれば考えるほどこんなに適したところはないな~と感じます。 子どもに優しくて、子どもでも食べやすいものが多い。 日本から近い、さらに便数が多くて子どもが寝ていそうな時間を選べる ... 2019/09/162歳をすぎてからだいぶ少なくなった娘との台湾母子旅。 出張に同伴する形で行ってきました。 台南メインの台南高雄旅。 今回は仕事以外では娘に喜んでもらえる要素をと思い台湾でも大人気の親子民宿に宿泊してみ ... 2019/09/12海外といえばマカオと香港とタイくらいで、あとはほぼ台湾に通いつめたり、 7年住んだりしていた私が言うのもなんですが…いやだからこそ言えるのか。 台湾は子連れ旅行にすごーく適したところといえます。 うち ... 2019/08/31年に4~6回程度の台湾行きが普通のわたし。(今年は諸事情ありお休み中) 中国語も住んでた頃より退化しているとはいえ、ひとまず仕事で使うくらいは使えますし、そういう意味では国内と変わらないからトラブルら ... 長澤まさみ、中国語セリフの「ショコラ」がオンエア=キックの威力は父親譲り―台湾 Record China 配信日時:2014年1月10日(金) 11時44分 台湾歴16年・元駐在員が台湾のグルメ、かわいいシューズや雑貨、観光、文化を紹介するブログ キングダム出演の長澤まさみの中国語は実は相当上手い。台湾ドラマ「流氓蛋糕店」に出演経験あり 最近キングダムの映画(原泰久原作の漫画を映画化。長澤まさみ、大沢たかお、高嶋政宏 等が出演で結構豪華キャスト)を見・・・
原作がマンガなので当たり前なのですが、ちょっと現実離れした設定ですね。 Copyright© 台湾とあくしゅ , 2020 All Rights Reserved. 長澤まさみさんが中国語のセリフにご自身で挑んだ台湾ドラマ「ショコラ」。 昨日お伝えしたように 猛勉強の成果を見事に発揮して、台湾の人にも聞き取れる高いレベルに達していました。. 長澤まさみさんの中国語に注目! 台湾ドラマ「ショコラ」(台湾でのタイトル:流氓蛋糕店)は2014年に台湾で放送されたドラマで、主演が長澤まさみさんということでも注目を集めました。 原作は窪之内英策さんの漫画「ショコラ」。 台湾に改めて目を向けだすと気になってくるのが中国語の退化。日常的に中国語を使わない環境に置かれると、いざというときに中国語が口から出てきにくくなっていることを痛切に感じます。この状態をどうにかしないと!と考えて思い至ったのが「台湾ドラマを見る」こと。そこで以前から気になっていた「ショコラ」を見てみることにしました。(今3話目を見終わったところです)Contents台湾ドラマ「ショコラ」(台湾でのタイトル:流氓蛋糕店)は2014年に台湾で放送されたドラマで、主演が長澤まさみさんということでも注目を集めました。原作は窪之内英策さんの漫画「ショコラ」。ビッグコミックスピリッツにて1999年から2003年まで不定期連載されていたそうです。日本で育った華僑(中華系のルーツを持つ人々を指していう自称・他称)という設定でヒロインを務めた長澤さん。一部日本語のセリフもありますが、ほとんどのセリフが中国語。つまりこのドラマ撮影のために中国語の猛勉強を行ったという長澤さんの中国語は・・・これにはちょっと驚きました。もしかして私たちがネイティブスピーカーじゃないから逆に聞き取れるのかな?といらぬことを考えたり。笑(外国人は周りにいる外国人の乱れた声調・発音・文法で察する力がつくので台湾人が聞き取れなくても外国人同士だと通じることがたまにあります)そこで台湾のインターネットで長澤まさみさんの中国語について調べてみると「日本語訛りはあるけど聞きとれる」「中国語字幕が無くても簡単に聞き取れる」などと評価されていました。台湾の方でも聞きとれていたようです!日本語版ウェブサイトによれば、撮影の2週間前に台湾入りし毎日9時間!!中国語レッスンに励んでいたとのことです。2週間は酷な気がしますが、それでも、この短期間でこのレベルに高めることができる彼女にプロ根性を感じました。毎日ロケ現場で中国語のシャワーを浴びていたとしても、並大抵の努力ではないと思います。中国語学習者なら励まされること間違い無し!なドラマです。 あれ?台湾のドラマなのに日本のマンガが原作なの?と感じた方もいらっしゃるかもしれません。そうなんです。台湾ドラマファンは周知のことですが、台湾のドラマ、実は日本のマンガを原作にしていることが結構多いのです。有名なのは「花より男子」を原作にした「流星学園」。ドラマが作られたのは日本で花より男子がドラマ化されるはるか以前の2001年。漫画に登場するイケメンお坊ちゃま4人を演じた俳優さんたちが同時に「F4」として台湾でアイドルデビューし、中華圏だけでなく日本でも数多くのファンを獲得しているのは有名な話です。その他にも思いつくだけで「山田太郎ものがたり」「ピーチガール」「ハチミツとクローバー」「イタズラなKISS 」「花ざかりの君たちへ」などなど、有名なマンガが台湾でドラマ化されています。そういう意味では「ショコラ」が台湾でドラマ化されたのはけっして珍しいことでは無いのです。上記の小見出しのとおりですが、台湾ドラマは日本のドラマに比べると回数、放送時間が長いことがほとんど。例えば上記にあげた「流星学園」(花より男子)は28話。山田太郎ものがたりはなんと48話!ショコラは短めの15話完結なものの、放送時間は1時間半でやっぱり日本のドラマと比べるとちょっと長いのです。(※ちなみに日本の人気ドラマの殆どが台湾で放映されるのですが、なんと特別な場合を除いて毎日1話放送されます!2週間もあれば最終回まで見られるので、日本とタイムラグはありましたが、台湾で見るほうがヤキモキしなくていいよね~なんて日本人同士で会話してました。)そしてドラマだけに限ったことではありませんが、台湾のTV番組は生放送を除くほとんどの番組にもちろん喋っているのは中国語。以前台湾の人になぜだかたずねたところ、台湾の方言しか分からない方がいるからだとか。また客家の方、「原住民」の方などもいらっしゃるので、TVを見る人皆が理解できるようにする配慮だ、そんな答えが帰ってきました。真偽は不明ですが、字幕があると音を聞きながら文字で確認できるので、中国語を学ぶ外国人にもかなり優しいシステムになっています。あと、台湾は「台湾語」と中国語を混ぜてしゃべるドラマが多いので、外国人的にも字幕があるのは助かります。また、ケーブルテレビ契約を結んでいるご家庭がほとんどなのですが、TVチャンネルが多すぎるせいか再放送がいっぱい。ショコラの最初の放送は2014年1月10日の22時から、その後系列局で11日23時と18日21時からそれぞれ放送が開始(これは再放送じゃないそうです?えー??)。再放送のスタートは時間をずらして同時期に5回。わかりにくいですよね。つまりドラマが終わる前に、すでに再放送が何度始まるわけです。見逃しても絶対どこかで見られます!こんなに再放送したら視聴率割れちゃうでしょうに…。なるほど、台湾では視聴率1%超えたら大ヒットと言われるわけです!ー思いのほか長くなりましたので2回に分けてお話しますね。後半に続く~。 広告テスト広告テスト 日本で人気実力派女優の地位を確立している長澤まさみさん!実は国際的にも大人気!そのきっかけとなったのが長澤まさみさんが主演の台湾ドラマ『ショコラ』。『ショコラ』ってどんな作品?今回は台湾ドラマ最高視聴率を叩きした『ショコラ』の舞台裏、長澤まさみの魅力に迫る!

長澤まさみ主演「ショコラ」。2015年4月28日スタート、月曜~金曜 あさ7:00~7:54放送。長澤まさみ海外ドラマ初主演作。ちょっぴりビターでとびきりスウィートなラブコメエンタテインメント!

Zip コメント 表示, 嵐 映画 オレンジ, 大恋愛 再放送 2020 4月, 欅坂46 『黒い羊』 (special Edition), ヴァネッサ ブライアント 身長, ダブル ガーゼ 無地 日本製, ハムラアキラ ロケ地 バー, ロンリネス 意味 Back Number, 韓国ドラマ ゴーバック夫婦 キャスト, アメリカ 平均身長 女性,

ショコラ 長澤まさみ 中国語

九月の恋と出会うまで 原作 結末
TOP